On Japanese Definite NPs: A Reply to Portner and Yabushita

نویسنده

  • John Fry
چکیده

In their paper in Linguistics & Philosophy on the semantics and pragmatics of topic phrases, Portner and Yabushita (1998) propose a theory of Extended File Change Semantics that is able to account for a range of topicalization phenomena in Japanese and English. One particular phenomenon—the one that Portner and Yabushita dwell on the longest—is their observation that, in Japanese, “a discourse entity can be most readily picked out with information that has been attributed to it while it is the topic.” They formalize this observation into a felicity condition, the Strong Familiarity Condition, on Japanese definite NPs. According to Portner and Yabushita (henceforth, P&Y), this empirical observation about Japanese has the following implication for semantic theory: In order to enforce the Strong Familiarity Condition on Japanese NPs, a semantic theory requires some mechanism like file cards (Heim 1982; Vallduvı́ 1992) for connecting up the information established in a discourse with those individuals that the information is ‘about’. Theories that have such a mechanism (e.g. Vallduvı́’s and P&Y’s) are superior in this respect to theories that lack one (e.g. focus-based approaches like von Fintel’s (1994) or Roberts’ (1996)), because the latter are presumably unable to account for the Japanese data. We believe that this conclusion about competing semantic frameworks is premature, because we see no evidence, either in P&Y’s paper or in our own corpus study, that the Japanese phenomenon in question really exists. We suggest that P&Y’s data can be explained without the use of file cards or similar devices, using well-known linguistic principles of greater robustness and generality than the Strong Familiarity Condition.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Quantifiers in Japanese

This paper argues that the generalized quantifier theory does not directly apply to Japanese quantifiers because of the following reasons: (i) the number of noun phrase (NP) arguments is underspecified and (ii) quantities are often expressed by predicative adjectives. It further claims that the word order changes the interpretation. For example, non-split quantifiers correspond to definite NPs ...

متن کامل

The Average American has 2.3 Children

Average-NPs, such as the one in the title of this paper, have been claimed to be 'linguistically identical' to any other definite-NPs but at the same time to be 'semantically inconsistent' with these other definite-NPs. To some this is an ironclad proof of the irrelevance of semantics to linguistics. We argue that both of the initial claims are wrong: average-NPs are not 'linguistically identic...

متن کامل

Definiteness and Indefiniteness *

The prototypes of definiteness and indefiniteness in English are the definite article the and the indefinite article a/an, and singular noun phrases (NPs) determined by them. That being the case it is not to be predicted that the concepts, whatever their content, will extend satisfactorily to other determiners or NP types. However it has become standard to extend these notions. Of the two categ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2000